Domanda:
Origine / scopo della sezione "Lingua" negli accordi legali
nathan
2015-06-09 09:06:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Di recente ho notato una serie di documenti legali ( ToS di FastMail, Contratto per gli sviluppatori di Apple, ecc.) che includono una "Lingua "sezione contenente più o meno quanto segue:

È espressa volontà delle parti che il presente contratto e tutti i documenti correlati siano stati redatti in inglese. C'est la volonté expresse des party que la présente convention ainsi que les documents qui s'y rattachent soient rédigés en anglais.

Da dove ha avuto origine questa pratica ea cosa serve? Inoltre, perché affermare la stessa cosa in inglese e francese?

Due risposte:
chapka
2015-06-12 08:15:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Questa lingua è quasi certamente inclusa nel tentativo di rendere l'accordo conforme alla Carta della lingua francese. La Carta è il documento legale che definisce il francese come lingua ufficiale della provincia canadese del Quebec.

Il capitolo 7, paragrafo 55 della Carta afferma che i contratti di adesione, come le licenze software, devono essere in francese, ma "può essere redatto anche in un'altra lingua su espresso desiderio delle parti".

Poiché la legge sembra richiedere una versione francese "così" come la versione inglese, non è chiaro che la i contratti in questione sono conformi, ma il linguaggio è uscito direttamente dalla Carta, quindi è chiaramente almeno un tentativo di conformità a quella legge.

Il francese è presumibilmente incluso perché altrimenti un utente finale francofono del Quebec potrebbe tentare di invalidare la licenza sostenendo che la sua rinuncia non era ben informata.

Mark
2015-06-09 09:27:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Lo vedi più spesso quando un documento legale è disponibile in più lingue. La traduzione non è perfetta, quindi affermando che una lingua è la versione "ufficiale", si elimina la possibilità di avere più versioni contraddittorie del documento, con tutti i potenziali problemi che ciò comporta.

Hmm ... avrebbe senso, ma non riesco a trovare nessuno dei documenti a cui ho collegato in una lingua diversa.
E non spiega perché il francese, tra tutte le altre lingue, sia scelto come lingua secondaria.


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...